Tìm kiếm Blog này

Thứ Tư, 20 tháng 3, 2013

Nhận trợ cấp một lần sau sinh

出産育児一時金について Tiền trợ cấp một lần sau sinh (Settsu shi- Osaka)

被保険者が出産したとき、世帯主に対し支給されます。Người đóng bảo hiểm, khi sinh con sẽ nhận được khoản trợ cấp.

出産育児一時金は42万円です。(ただし、双生児・多胎児出産の場合は左記金額の出産人数分となります)
Tiền trợ cấp một lần sau sinh là 42 man (Tuy nhiên, trong trường hợp sinh từ 2 con trở lên thì số tiền trợ cấp sẽ khác).

妊娠12週(85日)以降であれば、死産・流産でも支給されます。
Trong trường hợp thai lưu/sảy thay trên 12 tuần (85 ngày) cũng sẽ nhận được tiền trợ cấp.

※直接支払制度や受取代理制度を利用せず、国保から出産育児一時金を受け取ることも可能です。その場合は国保年金課担当窓口への申請が必要です。
Nếu không sử dụng phương thức thanh toán tiền trực tiếp tại bệnh viên hay đại diện cho sản phụ nhận tiền thì vẫn có thể nhận tiền trợ cấp một lần từ bảo hiểm quốc dân. Trong trường hợp này, cá nhân gia đình sản phụ sẽ phải liên hệ với bộ phận chịu trách nhiệm về bảo hiểm/hưu trí của shi đang ở.

※本市国民健康保険では、出産される医療機関等で産科医療補償制度の加入にかかわらず、出産育児一時金は一律42万円です。
Bảo hiểm y tế toàn dân sẽ chi trả trợ cấp 1 lần 42 man cho sản phụ kể cả bệnh viên của sản phụ sinh có tham gia chế độ bảo trợ y tế sinh sản hay không.

※平成21年9月30日までの出産は38万円。Nếu sinh trước ngày 1/10/2009 thì số tiền trợ cấp sẽ là 38 man.

直接支払制度とは Phương thức chi trả trực tiếp

国民健康保険が直接、出産された医療機関に対して出産育児一時金を支払う制度です。これにより、医療機関等の窓口で支払う出産費用は出産育児一時金を上回った額のみとなり、あらかじめ多額の出産費用を用意しなくて済みます。
Bảo hiểm y tế toàn dân sẽ trả một lần khoản trợ cấp sau sinh cho bệnh viên nơi sản phụ đăng ký sinh. Theo đó, chi phí sinh nở sẽ chỉ được chi trả một lần sau khi sinh con không được trả theo nhiều đợt.

受取代理制度とは Phương thức đại diện lãnh tiền

医療機関等が本人に代わって出産育児一時金を申請して受け取る制度です。これにより、直接支払制度同様に出産育児一時金等の医療機関等への直接支払制度を利用できない小規模な医療機関等で出産する場合にも、医療機関等の窓口費用負担が軽減され、あらかじめ多額の出産費用を用意しなくて済みます。
Các bệnh viện cho thể thay mặt cho sản phụ để xin lãnh trợ cấp sau sinh. Theo phương thức chi trả này có nghĩa là sản phụ khi sinh tại các bệnh viên nhỏ không áp dụng phương thức chi trả trực tiếp vẫn có thể lãnh tiền trợ cấp một lần sau sinh giống như phương thức chi trả trực tiếp. Với cách thức này sẽ giảm bớt gánh nặng về các khoản phí phải trả cho bệnh viên. Và, khoản tiền trợ cấp sẽ được trả một lần không được trả theo nhiều đợt.

受取代理制度を利用する場合には、事前に国保年金課担当窓口に申請を行ってください。なお、この受取代理制度についても、医療機関等によっては利用できない場合もありますので、事前に医療機関等へご確認ください。
Khi sử dụng phương thức đại diện lãnh tiền, sản phụ vui lòng đăng ký trước tại cơ quan bảo hiểm y tế toàn dân của shi. Thêm nữa, mặc dù là chế độ đại diện lãnh tiền nhưng có những trường hợp một số bệnh viên không áp dụng nên sản phụ vui lòng trao đổi trước với bệnh viện dự định sẽ sinh tại đó.

申請に必要なもの Các giấy tờ cần thiết khi đi xin trợ cấp

1)直接支払制度を利用される方で、出産費用が42万円未満の場合
Đối với những cá nhân sử dụng phương thức chi trả trực tiếp, khi chi phí sinh chưa đến 42 man.

・医師若しくは助産師において出産の事実を証明する書類又は市区町村長における出生に関して戸籍に記載した事項若しくは出生の届出に係る届書に記載した事項を証明した書類(「母子健康手帳」でも可)
Các giấy tờ chứng nhận sinh nở do bác sĩ hay hộ sinh chứng nhận hoặc các giấy tờ chứng minh việc sinh nở hoặc các thông tin ghi trong hộ tịch có liên quan đến việc sinh nở được đăng ký tại Shi (có thể nộp sổ mẹ và con)

・医療機関等から交付される直接支払制度を利用する旨が記載された合意文書の写し(申請先の摂津市が記載されている必要があります)
Bản sao các giấy tờ chứng nhận việc có sử dụng chế độ chi trả trực tiếp có dấu đóng của bệnh viện. (Settsu shi yêu cầu giấy này)

・医療機関等から交付される出産費用の領収・明細書(専用請求書の内容と相違ない旨が記載されている必要があります)
Phiếu ghi chi tiết các khoản chi trả cho bệnh viện có dấu đóng của bệnh viện (cần bản ghi các khoản chi chính xác từ các phiếu thu của bệnh viện)

・国民健康保険被保険者証 Thẻ bảo hiểm y tế toàn dân

・印鑑 Con dấu

・世帯主名義の振込口座のわかるもの Số tài khoản ngân hàng



2)直接支払制度を利用されない方
Đối với những trường hợp không sử dụng phương thức trả trực tiếp

・医師若しくは助産師において出産の事実を証明する書類又は市区町村長における出生に関して戸籍に記載した事項若しくは出生の届出に係る届書に記載した事項を証明した書類(「母子健康手帳」でも可)
Các giấy tờ chứng nhận sinh nở do bác sĩ hay hộ sinh chứng nhận hoặc các giấy tờ chứng minh việc sinh nở hoặc các thông tin ghi trong hộ tịch có liên quan đến việc sinh nở được đăng ký tại Shi (có thể nộp sổ mẹ và con)

・医療機関等から交付される直接支払制度を利用しない旨が記載された合意文書の写し(申請先の摂津市が記載されている必要があります)
Bản sao các giấy tờ chứng nhận việc không sử dụng chế độ chi trả trực tiếp có dấu đóng của bệnh viện. (Settsu shi yêu cầu giấy này)

・医療機関等から交付される出産費用の領収・明細書(直接支払制度を利用していないことが記載されている必要があります)
Phiếu ghi chi tiết các khoản chi trả cho bệnh viện có dấu đóng của bệnh viện (cần bản ghi các khoản chi chính xác từ các phiếu thu của bệnh viện)

・国民健康保険被保険者証 Thẻ bảo hiểm y tế toàn dân

・印鑑 Con dấu

・世帯主名義の振込口座のわかるもの Số tài khoản ngân hàng


支給方法について Về hình thức chi trả

出産育児一時金の支給については、原則、世帯主名義の金融機関口座への振り込みです。申請月の翌月最終木曜日の日に指定された口座に振り込みをいたします。(最終木曜日が祝祭日の場合は、その前の日)
Tiền sẽ được chyển vào tài khoản đăng ký vào ngày thứ 5 cuối cùng của tháng sau tháng đăng ký. Trong trường hợp là ngày lẽ thì sẽ được chuyển vào ngày trước đó.

時効について Về thời gian hiệu lực

出産育児一時金の支給には時効がありますのでご注意ください。

時効は、出産日の翌日から起算して2年です。 2 năm từ ngày tiếp theo sau ngày sinh

例) 平成24年4月10日出産の場合 Ví dụ sinh ngày 10/4/2012. Ngày hết hạn là hết ngày 10/4/2014

    → 平成26年4月10日まで申請は可能。

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét